Aportación
lectura obligatória módulo 1
Este fin de
semana he visto la película Django (Unchained) después de trabajar los
contenidos del módulo 1 y me he sorprendido de lo mucho que estos contenidos me
han influido en mi percepción. Muy a menudo el caza recompensas alemán rompía
los esquemas mentales socialmente compartidos y actuaba con cierta
imprevisibilidad y autenticidad. No ajustaba su comportamiento a los estándar
del oeste americano de mediados del SXVIII, quizás porque era extranjero,
quizás porque no era un miembro “normal” de esa cultura. Como espectador notaba
que esa rotura de esquemas provocaba un clima de humor e ingeniosidad que
contrastaba con la crueldad del contexto de la esclavitud. Actitud bien
distinta era la del entorno en el que se movía el personaje: un tipo que llega
y rompe con los esquemas mentales socialmente compartidos es juzgado
inmediatamente como persona en su conjunto.
Como dice una
compañera “la Pragmática ofrece las herramientas teóricas y metodológicas
necesarias para poder avanzar en la descripción de las reglas y los principios
que están en vigor cuando nos comunicamos” en Django observo que romper las
reglas también es un método que ayuda a describir e identificar las reglas de
comunicación.
Respecto al
modelo “tradicional” de Jakobson de los elementos de la comunicación veo sus
limitaciones y deficiencias, sobretodo si lo comparamos con el de la
perspectiva pragmática. Pero creo que tiene poco interés entrar a cuestionar
este modelo de los años 50-60 desde la primera década del siglo XXI en la que
estamos. Fue un modelo, una simplificación de la realidad, que imagino que en
su momento y contexto aportó comprensión y luz al análisis de los procesos de
comunicación.
En cambio, me
parece más interesante exponer algunas dudas sobre como la pragmática modeliza
la realidad. Me gusta que la pragmática “adopte un foque más amplio, que tome
en consideración a los usuarios y su entorno”, que se tenga en cuenta
intenciones del interlocutor y distancia social. Pero cuando el texto de
Escandell explica que la Pragmática adopta un enfoque cognitivo y que todos los
elementos del modelo (complejo) se homogenizan y unifican en “representaciones
internas” me quedo bastante aturdido y desorientado. Entiendo lo que me dice
pero no comprendo lo que esto implica. Tengo sensación de estar entrando en una
zona oscura de la argumentación que no acabo de comprender. Quizás sea porque
en muchas ocasiones no me hago una idea completa de como interactuar en una
situación o con una persona sino que acepto tener indicios que me dicen A i B i
C. Podemos tener varias representaciones mentales, ABC, de una situación o persona,
que pueden ser complementarias entre ellas, o les puedo asignar una
probabilidad o hasta pueden ser contradictorias. Y en estos casos mi
interacción comunicativa puede tener mucho margen de acción, puedo interactuar
dejándome llevar por mi representación mental A, o B, o C, o hasta ninguna de
ellas ya que podría actuar intuitivamente. Me imagino que los defensores del
modelo dirán que las emociones son de algún modo representaciones mentales,
pero ¿y la intuición?. Bueno, creo que me estoy alejando de las situaciones
comunicativas más estándar... Pero la realidad es un poco más compleja que el
ilustrativo ejemplo de Mafalda y la escuela...
Con todo esto
no quiero decir que no entienda y comparta que existen ciertos patrones de
interacción asociados a determinadas situaciones que acaban generando
estructuras de conocimiento interiorizado o “frames”. Y estos frames nos
permiten anticipar líneas generales de la secuencia de acciones que pueden
tener lugar... Y que el profe de ELE debe conocerlas y trabajar en clase.
Me han
gustado las diversas aportaciones sobre el aprendizaje de una segunda lengua y
el hecho que esto nos permite entrar en una nueva cultura y que nosotros
podemos abrir la puerta a nuevos valores, hábitos, creencias y con esto
transformar nuestra identidad. Me gusta el proverbio Checo “Vives una nueva
vida por cada lengua que hablas. Si sólo hablas una, sólo vives una”. Ahora
bien, no creéis que con tanta interculturalidad, nuevas lenguas y referentes
culturales se hace cada vez más complicado comunicar eficazmente y hacer un
buen uso de nuestros modelos mentales? Y por lo tanto que los esquemas mentales
socialmente compartidos solo sirven para situaciones básicas (no complejas)?. Y
que cuando las situaciones son más complejas las representaciones mentales que
guían en una situación ya pertenecen al reino de la individualidad?
Durante la
lectura obligatoria también me ha sido inevitable pensar en la famosa imágen y
frase de Magritte “Ce-ci n’est pas une pipe”. Cuando Magritte pinta esta imagen
intenta provocar al público y generar consciencia de la gran diferencia que
existe entre la pipa que está pintada y la pipa real. La pipa pintada es una
representación mental de la pipa pero no la pipa real! Estamos condicionados
por la cultura para darle “ontologia” (ser, existencia) a las cosas/hechos que
en el fondo son representaciones mentales. Me acuerdo ahora de la frase de los
psicólogos gestálticos: hacemos un mapa del territorio, un mapa con
interpretaciones y puntos de vista personales, y ese mapa acaba siendo más real
que el territorio mismo... Doy las gracias tanto a artístas como a psicólogos
por invitarnos a cuestionar las percepciones de la realidad...
Algunos
fragmentos de chats también me han despertado mucho interés, por ejemplo:
12:03 Manuel:
si pero aveces solo oímos lo que queremos escuchar ( o al revés...) /
12:03 José: Claro, somos selectivos. / 12:04 José: nos fijamos (de manera instintiva) en aquello
que pensamos que va a ser más relevante para nosotros”.
Por un lado una
línea de la gestalt propone que lo que percibimos es el fruto de un acto
perceptivo. Pero por otro lado otra línea de la gestalt demuestra que la forma
percibida no viene dada por la percepción sinó por el producto de la gestalt
(el patrón previo a la percepción). No se si esto se podría aplicar en parte a
la inferencia e interpretación de las situaciones comunicativas. Pero sea como
sea la consciencia selectiva abre paso a representaciones internas diferentes y
por lo tanto a aplicar patrones comunicativos que serán disonantes y deberán
ser rectificados.
Venga, pues acabo así,
ex-abrupto y quizás disperso, pero a mi la lectura me ha abierto más temas para
reflexionar que para concluir...

Iván, leí este comentario en el foro cuando lo publicaste, y la verdad es que me pareció una reflexión muy aguda. Has hecho bien en incluirlo tu portfolio.
ResponderEliminar